檔案狀態:    住戶編號:187264
 忙碌中請稍候 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
前晚風雨故人返 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 海端尋寶過後
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 關於新武村??
作者: 忙碌中請稍候 日期: 2005.10.15  天氣:  心情:
....這幾天為了即將到來的海端尋寶活動,,我不斷的在構思該如何於三個小時之內將新武橋附近的生態與景觀介紹給國一的學生..尤其是關於附近新武村的名稱來源問題...
....新武這個名字在日據時代曾經涵蓋到現今的海端本村,像現在的海端火車站以前叫做新武路繹.,,但是新武,,在日本時代之前的布農語又是如何稱呼ㄋ..這個問題我問了好久,,目前終於浮現出一點端倪..只是現在還無法很切確,,也就是說目前得到的說法可以歸納成兩種..第一種是samuluh..也就是小的百步蛇的意思..因為以前第一批來到這裡的布農人在這裡看到百步蛇..不過百步蛇在他們眼裡有兩種..一種是稱為"kavias(朋友)"的體型較大的百步蛇..另一種則是被稱為"samuluh"的體型較小的百步蛇..而這裡出現的都是體型較小的..所以此地被稱為samuluh...這是第一種說法..第二種說法則是..因為新武台地下方有三條溪流在附近相互交匯(新武呂溪主流,大崙溪,布拉克桑溪)..所以被稱為daumasbul(masbual是河流交匯處之意)..後來也就被轉成新武..這是第二種關於新武村名稱來源說法..

....雖然目前有上面兩種說法..不過這在部落裏倒是很正常的現象,,因為每一個老人..或是每個家族的說法多少都會有不同的地方..這就是沒有文字的民族的特色,,因為都是用口傳..所以流傳久了就會產生出很多歧異的結論出來,,神話..語言等的文化多樣性因此也變的相當豐富..所以我們不能說兩種說法誰對誰錯..我們絕對不能用外界所謂的二分法來解釋許多原住民文化上所產生的各種現象..所以嚕..在我海端尋寶的戶外教學中..我會兩種關於新武的說法都會跟這些布農族的後代來一起分享..同時也趁機告訴他們認識自己的土地..學習與了解自己的文化在未來的生活中是最重要的..學習認識與珍惜土地布農文化才會帶度活起來..

....至於另一個問題..關於初來部落(sulaiyaz)的名稱來源與其他議題就留待下一次在寫好ㄌ...^^
標籤:
瀏覽次數:148    人氣指數:7528    累積鼓勵:369
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
前晚風雨故人返 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 海端尋寶過後
 
給我們一個讚!