加值服務
住戶搜尋
心情貼
直播
感興趣
手機交友
還沒登入愛情公寓嗎?
還沒加入愛情公寓嗎?
馬上進入公寓和
10,540,141
個住戶交朋友~
最新留言
想聊天
對我感興趣
互相感興趣
想約會
逗一下
日記留言
紅包抽抽樂!小資變土豪!
素人也能成為明日之星!
移除此區廣告請加入VIP
檔案狀態:
住戶編號:
14032
K.
的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
慢慢前行
《前一篇
回他的日記本
後一篇》
A先生再次神秘失聯
切換閱讀模式
回應
給他日記貼紙
給他愛的鼓勵
檢舉
檢舉原因
此為詐騙帳號
此為廣告帳號
此為援交帳號
他未滿18歲
此為不雅及騷擾留言帳號
其他
篇名:
時間的價差
作者:
K.
日期: 2010.11.02 天氣:
心情:
最近才發現市面上出版的日文翻譯書,
跟當地出版的時間點往往相差了二年左右。
也就是說, 在書局裡看到2010年出版的翻譯書,
其實在2008年以前, 就已經在日本出版了。
難怪同樣的一本書, 在台灣的售價往往是日本販售價格的6~7折。
不是很奇怪嗎? 從日文變成中文是需要翻譯加工的,
也少了不物流處理、行銷宣傳, 還有日方的授權費用,
東加西加在一起, 還能夠賣比較便宜的原因就是這個微妙的時間差吧。
說起來, 如果可以不用在意時間差的話,
能夠以相對便宜的價格買到同樣的東西其實也不錯。
生活在資訊大爆炸的現代, 總覺得這個時間差有點微妙...
標籤:
瀏覽次數:
90
人氣指數:
2010
累積鼓勵:
96
切換閱讀模式
回應
給他日記貼紙
給他愛的鼓勵
檢舉
檢舉原因
此為詐騙帳號
此為廣告帳號
此為援交帳號
他未滿18歲
此為不雅及騷擾留言帳號
其他
給本文愛的鼓勵:
最新愛的鼓勵
給本文貼紙:
得到的貼紙
得到的貼紙:
給本文貼紙
本日記尚未得到貼紙
慢慢前行
《前一篇
回他的日記本
後一篇》
A先生再次神秘失聯