檔案狀態:    住戶編號:1941915
 Daniel 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
童心還未泯啊!! 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 日本鐵壺的妙用
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 悄然竊取我......
作者: Daniel 日期: 2010.11.18  天氣:  心情:

I do not love you except because I love you;
I go from loving to not loving you,
From waiting to not waiting for you
My heart moves from cold to fire.
I love you only because it's you the one I love;
I hate you deeply, and hating you
Bend to you, and the measure of my changing love for you
Is that I do not see you but love you blindly.
Maybe January light will consume
My heart with its cruel
Ray, stealing my key to true calm.
In this part of the story I am the one who
Dies, the only one, and I will die of love because I love you,
Because I love you, Love, in fire and blood.



我是不會愛你的
要不是因為我愛你
我從愛你變成不愛你
從等你變成不等你
我的心由冰冷轉為烈火

我愛你 只因你是我所愛
我對你的恨無止盡
既恨你又有求於你
衡量我對你的愛的標準是:
我見不到你卻盲目的愛著你

或許那月會用它
殘忍的光芒
耗損我的心
悄然竊取我
開啟寧靜的鑰匙

在這一段故事裡
我是唯一的死者
我將為愛殉身 
因為我愛你 我置身在血與火中..... 聶魯達,智利詩人,1971年諾貝爾文學獎得主,是二十世紀最偉大的拉丁美洲詩人。 聶魯達Pablo Neruda,原名Neftali Ricardo Reyes Basoalto,1904年7月12日出生於智利中部的小鎮派羅(Parral),父親(Jose del Carmen Reyes Morales)是一位鐵路工人,母親(Rosa Basoalto de Reyes)是一名小學教師。聶魯達出生不久,他的母親因嚴重的肺結核去世,兩歲時聶魯達隨父親搬遷至覃繆科(Temuco)城,在那裡,他的父親與一位女士(Candia Marvedre)結婚。聶魯達很愛他的繼母,在他以後的詩作中有很多篇幅是獻給這位母親的。《一百首愛的十四行詩》是聶魯達寫給他第三任妻子瑪提爾德的情詩集。思維細膩,詩想華美,在光與陰影間,構築永恆的愛的共和國。聶魯達以小斧頭、彎刀和小折刀,打造這些愛的材堆,每一首詩彷彿以十四塊厚木板搭蓋而成的愛的小屋。這本書戀人們午後或午夜絮語的百科全書,也是詩人們築夢或築愛的備忘錄。上面這段是之66裡的予以分享來寒舍串門子的各位大德....
標籤:
瀏覽次數:61    人氣指數:261    累積鼓勵:10
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
童心還未泯啊!! 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 日本鐵壺的妙用
 
給我們一個讚!