陶淵明的五柳先生傳 (現代白話翻譯版) 原文: 翻譯: 先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉 這傢伙不知道是誰 也不知道叫什麼 組合房旁邊剛好有五棵柳樹 就當作綽號吧 閑靜少言 不慕榮利 好讀書 不求甚解 每有會意 便欣然忘食 做人孤僻 不愛賺錢 喜歡看書卻不太認真 每次懂了點東西 就爽到忘了吃飯 性嗜酒 家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之 愛喝酒 又買不太起 親戚朋友知道這點 偶而會請他喝一杯 造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留 他來了就大喝 喝一定要喝到醉 喝醉了就跑 也不留下來哈拉兩句 環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空 家裡空空如也 遮風避雨都有問題 穿的像難民 米箱常常沒米 晏如也 常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終 不過本人倒是挺悠哉 沒事寫東西自爽 用來表現自己的看法 沒什麼得失心 一直就這樣混下去 贊曰 黔婁之妻有言 不慼慼於貧賤 不汲汲於富貴 批評一下 黔先生說過 窮就窮沒什麼好難過 不為賺錢勞心勞力 極其言 茲若人之儔乎 ? 講的就是這種人啦 酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟 ! 葛天氏之民歟 ! 喝酒寫東西 自己覺得很有趣 他是北京人咧? 還是山頂洞人咧 ? 這樣看來... 陶先生跟遊民好像沒什麼分別!?
=.=|||
看到這樣的文章
親愛的杜老先生您確定要繼續誤人子弟嗎?
老師們大家加油啊!!
不能理解非我不可的需求
我只是盡力維護我工作的品質
我只是一個平凡不過的人
我擁有我的夢想我的理念
而現在我得因為這些繁瑣的工作來犧牲我的前途?
不!但我卻也在自己的承諾與必須進行的行動上掙扎
現實的催促
我無力抵抗只能燃燒自己
誰要錢財雖為身外之物
卻是一個非有不可的身外之物
因為水不再隨手可接來喝
果物也不可隨手採摘來吃
連瓶瓶罐罐要撿大家也搶著要
因為它利潤好
今早看新聞
中油月薪有七萬多…..
=.=|||該是考慮出走的時候了~~~~
有多久沒有說愛
有多久沒有更新保存期限
曾一心以為還很久
習慣是殺手
獨立是謊言的藉口
以他物麻痺自己的感官
原來
我有這麼久沒有好好休息了
想念不曾間斷
那堅持的理由
只為一份莫名貪戀的情感