and then I find that I know 於是我明白
You go there you're gone forever 你往這 再也不見人影
I go there I'll lose my way 我往這 將會迷失方向
if we stay here we're not together 如果待在這我們不能相守
Anywhere is 四處皆然
The moon upon the ocean 海洋上的月亮
is swept around in motion 四處盪來盪去
but without ever knowing 卻不知道
the reason for its flowing 何種理由
in motion on the ocean 它會在海上漂流擺盪
the moon still keeps on moving 月亮不停動著
the waves still keep on waving 波浪不停擺著
and I still keep on going 而我不停走著
You go there you're gone forever 你往這 再也不見人影
I go there I'll lose my way 我往這 將會迷失方向
if we stay here we're not together 如果待在這我們不能相守
Anywhere is 四處皆然
I wonder if the stars sign 我期待假如那群星星標好
the life that is to be mine 那份生命是否屬於我
and would they let their light shine 它們會不會給我足夠的光
enough for me to follow 引我向前
I look up to the heavens 我仰望天
but night has clouded over 夜空卻烏雲密佈
no spark of constellation 不見星光閃爍
no Vela no Orion 不見船帆座 不見獵戶座
The shells upon the warm sands 暖暖沙灘上的貝殼
have taken from their own lands 從它們自己的國度
the echo of their story 帶來故事的回音
but all I hear are low sounds 然而我只聽到低沉的聲音
as pillow words are weaving 綿綿不斷的枕邊細語
and willow waves are leaving 漸漸遠走的浪潮
but should I be believing 我應否相信
that I am only dreaming 這只是夢中情景
You go there you're gone forever 你往這 再也不見人影
I go there I'll lose my way 我往這 將會迷失方向
if we stay here we're not together 如果待在這我們不能相守
Anywhere is 四處皆然
To leave the thread of all time 為求擺脫時間的糾纏
and let it make a dark line 讓它連成密密的線索
in hopes that I can still find 以期待找到歸路
the way back to the moment 回到那一刻
I took the turn and turned to 我變換方向
begin a new beginning 重新開始一條新的路
still looking for the answer 仍然在找尋答案
I cannot find the finish 我找不到盡頭
It's either this or that way 不是這條 就是那條
it's one way or the other 不是由此 就是往那
it should be one direction 應該只有一個方向
it could be on reflection 想來想去也許就在
the turn I have just taken 我剛轉來的方向
the turn that I was making 我當時選擇的方向
I might be just beginning 也許我才剛起步
I might be near the end. 也許我已近盡頭