一滴一滴滑落眼角 那種微痛微麻的感覺 就此終止!! 光陰依然似箭 蓮心!不以為苦~~ 笑容已斂 花兒都知道! 冷然似冰 月兒也淒涼!! 雨滴訴說著別離 一片片落葉跌落在泥坑 深深淺淺的泥濘髒汙 淡淡的呼息 散發一室的悲情 灑在不再有你的居處 冬天也繾捲著停滯 那樣的傷心 那樣的落寞 只因 無 你 !
Quand je pense à toi (法文歌) 當我想起你 Quand tombe la pluie 當細雨降臨 Quand je m'ennuie 當我煩悶心憂 Quand vient la nuit 當夜晚來臨 Et quand s'en va I'hirondelle a tire-d'ailes 當燕兒展翅欲飛 Je me rappelle 我會念起 Tes mains autour de mon cou 你環繞在我脖子上的雙手 Ton baiser sur ma joue 你留在我面頰上的吻 Mon Coeur bat tout a coup 令我的心莫名地悸動 Oui c'est doux, c'est tout doux 是的,是如此的温柔 Comme un bruit de pas 如輕盈的步伐 Plus leger qu'un parfum du mois de mai 比五月的芳香更輕柔 Oui c'est doux 是的,是如此的温柔 aussi doux que l'ordeur du lilas 如丁香般芬芳 Doux comme un secret 溫柔得如一個小秘密 Quand je pense a toi 當我想起你 Quand cesse la pluie 當雨停時 La nuit s'enfuit 夜晚消失了 Tu me souris 你對著我微笑 Oui je revois ton visage 是的,我再次見到 Comme un mirage dans les nuages 雲霧裡你夢幻般的臉龐 J'ai les mains sur ton cou 我的雙手環繞在你的脖子上 Quand j'embrasse ta joue 當我親吻你的臉頰 Mon coeur bat tout a coup 我的心莫名地悸動 Oui c'est doux, c'est tout doux 是的,是如此的温柔 Comme un bruit de pas 如輕盈的步伐 Plus leger qu'un parfum du mois de mai 比五月的芳香更輕柔 Oui c'est doux 是的,是如此的温柔 aussi doux que l'ordeur du lilas 如丁香般芬芳 Doux comme un secret 溫柔得如一個小秘密 Quand je pense a toi 當我想起你 J'ai les mains sur ton cou 我的雙手環繞著你的脖子 Et j'embrasse ta joue 當我親吻你的臉頰時 Tant pis pour les jaloux 羨煞那些忌妒的人們 Oui c'est doux, c'est tout doux 是的,是如此的温柔 Comme un bruit de pas 如輕盈的步伐 Plus leger qu'un parfum du mois de mai 比五月的芳香更輕柔 Oui c'est doux 是的,是如此的温柔 aussi doux que l'ordeur du lilas 如丁香般芬芳 Doux comme un secret 溫柔得如一個小秘密 Quand je pense a toi 當我想起你