Voi che sapete 妳們女人 You who know
Che cosa è amor 知道什麼才是愛 what love is,
Donne vedete 請聽我傾訴 ladies, see
S'io l'ho nel cor 將心扉敞開 if I have it in my heart
Donne vedete 請聽我傾訴 ladies, see
S'io l'ho nel cor 將心扉敞開 if I have it in my heart
Quello ch'io provo 我感到的一切 What I experience
Vi ri diro 如此奇怪 I shall explain
E per me nuovo 它是那樣陌生 it is new for me,
Capir nol so 讓人無法釋懷 I don't understand it
Sento un affetto 當我感覺到它 I feel an emotion
Pien di desir 熱情突來 full of desire
Ch'ora è diletto 開始讓人愉悅 that is now pleasure,
Ch'ora è martir 不久便心潮澎湃 now torment.
Gelo e poi sento 一會心冷如水 I freeze, then I feel
L'alma avvampar 一會火燎難耐 my soul catch fire,
E in un momento 可是轉瞬間 and in a moment
Torno a gelar 又變成冰塊 I turn to ice
Ricerco un bene 我也曾試圖 I seek a happiness
Fuori di me 置身事外 outside myself,
Non so chi il tiene 可我無法理解 I don't know who has it,
Non so cos'è 還是無法挽回 I don't know what it is
Sospiro e gemo senza voler 我哭泣哀嘆情難自己 I sigh and groan without meaning to,
Palpito e tremo senza saper 心跳顫抖情衷誰知 I shudder and tremble without knowing it,
Non trovo pace notte nè di 我內心潮湧夜不成寐 pace I find no peace by night or day:
Ma pur mi piace languir cosi 愛情困擾著我竟如此相思 but yet I like to languish like this
Voi che sapete 妳們女人 You who know
Che cosa è amor 知道什麼才是愛 what love is,
Donne vedete 請聽我傾訴 ladies, see
S'io l'ho nel cor 心扉敞開 if I have it in my heart
Donne vedete 請聽我傾訴 ladies, see
S'io l'ho nel cor 心扉敞開 if I have it in my heart
Donne vedete 請聽我傾訴 ladies, see
S'io l'ho nel cor 心扉敞開 if I have it in my heart