以前任職的公司正值人事大搬風的多事之秋,因此,老同事相聚,總不免要當當她們的情緒垃圾桶。那天,大夥兒又聚在一塊兒時,J 提到一位在不同部門任職的一位新同事的工作態度散漫,尤其是她那喜歡撒謊推諉的習性,常常讓我這位已經位高權重,卻對她沒有直接管轄權的老同事氣憤不已。J 說,有一次她實在氣不過,便向與她同部門的另一高階同事抱怨;結果,那位同事安慰 J 說:「People like you and me need not to lie.」(像妳和我這樣的人,不需要撒謊。)
一夜情和嫖妓都不是外遇,而是出軌;不管是一夜情或嫖妓,其出發點都只是為了性。嫖妓與一夜情的差異在於,嫖妓是有計劃的出軌,而一夜情則是臨時起意的出軌。因此,將那種臨時起意的出軌形容為情,並不合宜。英文中將臨時起意的出軌形容為"one night stand"而不是"one night affair",比起中文的形容來,是貼切多了。一夜情不是情,用「一夜腥」來形容,更貼切。