A man died and went to Heaven. As he stood in front of St. Peter at the Pearly Gates, he saw a huge wall of clocks behind him. 某人死後來到天國,在天國門口遇到了聖彼得, 同時看見聖彼得後面的一大片牆上掛滿了時鐘。 He asked, "Whatever are all those clocks for?" 他問道:「那些時鐘是作什麼用的?」 St. Peter answered, "Those are lie-clocks. Everyone on Earth has a lie-clock. Every time you tell a lie, the hands on your clock will move atiny bit." 聖彼得回道:「那些都是記錄扯謊的鐘, 每個人一生都跟隨著一個扯謊的鐘, 他每扯一次謊時鐘的指針就動一小格。」 "Oh," said the man, pointing at a clock still at 12, "whose clock is that?" 「喔!」這人回應,並指著一個仍停留在十二點的鐘問: 「那個鐘是誰的呢?」 "That's Mother Teresa's. The hands have never moved, indicating that she was totally honest." 「那是泰瑞莎修女的,它的指針從未動過, 這表示她一生都沒扯過謊,是個很坦誠的人。」 "I see," said the man. "And whose clock is that one?" 「我明白了。」此人說道;「那個鐘又是誰的呢?」 St. Peter responded, "That's George Washington's clock. The hands have moved twice, telling us that he told only two lies in his entire life." 聖彼得回道:「那是喬治 ˙華盛頓的鐘, 它的指針動過二次,這表示他這一生只扯過二次謊。」 "Why this clock point at 11:59, was that man more honest than MotherTeresa?" 「那這個鐘為什麼指到 11點59 分,難道此人比泰瑞莎修女還要誠實?」 St. Peter replied again, "No, that's Bill Clinton's clock ; telling that he told lies many times in his leader period. One more lie the clock will point at 12.." 聖彼得又回答:「錯了!那是比爾 ˙柯林頓的。 這表示他在總統任內謊言不斷,再加上一次就可以回到 12點了。」 "Where's Chen Shuei-Bian's (President of Taiwan) clock?" asked the man. 「那台灣的總統— 陳水扁,他的鐘在哪裡呢?」這人問道。 And St. Peter replied, "Abian's clock is in my office; I'm using it for a ceiling fan!" 聖彼得回應道:「阿扁的鐘在我辦公室, 我把它裝在天花板上當風扇用了。」
【轉貼mail】
西洋歌曲 歐洲合唱團的"倒數計時"