一剪梅 李清照
紅藕香殘玉覃秋,輕解羅裳,獨上蘭舟。 雲中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。 花自飄零水自流。一種相思,兩處閒愁。 此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
語譯
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席透出深深的涼秋。輕輕脫換下薄紗羅裙,獨自泛一葉蘭舟。 仰頭凝望遠天,那白雲舒卷處,誰會將錦書寄來?正是雁群排成人字,一行行南歸時候,月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚的亭樓。 花,自在地飄零,水,自在地飄流,一種離別的相思,你與我,牽動起兩處的閑愁。 啊,無法排除的是──這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
轉貼自http://www.google.com.tw/search?complete=1&hl=zh-TW&cr=countryTW&q=%E7%B4%85%E8%97%95%E9%A6%99%E6%AE%98&start=10&sa=N