願~在衣而為領,承華首之餘芳;悲~羅襟之宵離,怨秋夜之未央。
願~在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟~溫涼之異氣,或脫故而服新。
願~在發而為澤,刷玄鬢於頹肩;悲~佳人之屢沐,從白水而枯煎。
願~在眉而為黛,隨瞻視以閑揚;悲~脂粉之尚鮮,或取毀于華妝。
願~在莞而火席,安弱體於三秋;悲~文茵之代禦,方經年而見求。
願~在絲而為履,附素足以周旋;悲~行止之有節,空委棄於床前。
願~在晝而為影,常依形而西東;悲~高樹之多蔭,慨有時而不同。
願~在夜而為燭,照玉容於兩楹;悲~扶桑之舒光,奄滅景而藏明。
願~在竹而為扇,含淒飆於柔握;悲~白露之晨零,顧襟袖以緬邈。
願~在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲~樂極而哀來,終推我而輟音。
[:%%] [:P] [(-*]
我願~做她的衣領,呼吸著她的美麗臉龐散發的芬芳;
我悲傷~的是,晚上她把衣裳脫下來,我就離開了她,而且那秋夜是那麼悠長!
我願~做她的裙子的絲帶,繫在她那窈窕纖細的腰上;
我悲傷~的是,冬天她換了新腰帶,況且棉衣裹束,不能顯示她苗條的風光.
我願~做她的髮膏,滋潤她那披在裸露的柔肩的長髮,使之更加飄逸烏亮;
我悲傷~的是,她時常洗髮,髮膏隨著溪水流淌了,她的長髮又變得乾澀枯黃!
我願~做她眉端的黛色,隨著舒眉微動,而伴著她那多情的目光;
我悲傷~的是,她愛施粉脂,那眉端黛色天然美卻因此喪失,難出閨房.
我願~做她床榻的涼席,供她柔弱的身子躺到秋涼;
我悲傷~的是,秋後她換了有著紋飾的皮褥,要到明年才會重新把席子鋪上床.
我願~做她的絹絲便鞋,穿在她那雪白豐腴小巧的腳上;
我悲傷~的是,行走終有停止,她坐臥時,那麼隨便地把鞋甩到了一旁.
我願~做她的影子,伴著她忽東忽西,開心地遊逛;
我悲傷~的是,大樹有太高太廣的綠蔭,她的影子變成了虛無渺茫!
我願~做一支支蠟燭,點燃在廳堂和房間,讓她的姣好的面容更加漂亮;
我悲傷~的是,夜色卻又逝去,使蠟燭變得慚愧無光的,是初升的太陽!
我願~做竹絲編的羅扇,捏在她的手中,為她送風送爽;
我悲傷~的是,清晨降臨了白露,她把那竹絲羅扇不知扔向了何方.
我願~做樹林中的疏桐,製成她膝上的鳴琴,任她彈唱;
我悲傷~的是,她彈奏到最高興的時候,忽然哀嘆一聲,弦斷曲止,眼淚汪汪....
《閑情賦》[:%%]
雖然不知【陶淵明】是在什麼樣的心情下,寫下了,這篇閑情賦的十願十悲....
但;無庸置疑,那一定是,很深的...感情....[(-*]
很喜歡~這篇文章裡~所傳達的細膩與深情.....
仲秋.2012.10.07.一0一年.八月.二十二.辰時. |